推荐网上赌博好网站-网上赌博涉案金额较大_百家乐网开服表_凤凰全讯网即时 (中国)·官方网站

新聞中心

當前您的位置: 首頁> 新聞中心> 學術講座> 正文

講準字【2023】第104號:翻譯的社會影響

發布時間:2023-05-17 瀏覽量:

講座報告主題:翻譯的社會影響
專家姓名:何克勇
日期:2023-05-24 時間:14:30
地點:主樓513報告廳
主辦單位:外國語學院


主講簡介:中央民族大學外國語學院翻譯系二級教授,翻譯方向博士生導師、中國翻譯協會影視譯制專委會副主任、中宣部國際文化交流學術聯盟專家委會副主任、文化部國家文化貿易學術研究平臺學術委員會專家、教育部人文社科專家、中聯部人權專家;曾任中央民族大學外國語學院院長、國際教育學院院長、國際合作處處長。長期從事口、筆譯實務及教學、研究工作;曾任國家領導人及國務院新聞發布會口譯。出版專著和譯著17部,代表作品有:《大學的理念》(亨利*紐曼著,合譯,北京大學出版社,2016);杜威《杜威全集中期作品》第八卷(2012,華東師范大學出版社);阿加莎*克里斯蒂《謀殺啟事》(人民文學出版社,2007);《美國在沖突地區的外交政策》(合譯,江蘇人民出版社,2014);《21世紀的伊朗——政治、經濟與沖突》(合譯,江蘇人民出版社,2014);另編、審訂著作及譯著15部。80年代翻譯電影《金手指》(合譯),90年代英譯傳統京劇《柜中緣》并兼任英文導演、為中央電視臺翻譯《新動物王國》;1987-1997衛生部特邀會議口、筆譯;1991-1997世界銀行中國衛生貸款項目口、筆譯。主持并完成國家社科基金重大項目“中亞民族關系與沖突研究譯叢”。研究專長:翻譯學。


主講內容簡介:翻譯對一個社會總是發揮著巨大的影響,可以說社會須臾離不開翻譯,這反映在以下方面:翻譯豐富譯入語的詞匯;翻譯創造書寫文字;翻譯捍衛民族語言;在一定時期內,翻譯主導國家的思想和價值觀;翻譯保存了歐洲文明的血脈;翻譯是科學進步的關鍵;翻譯開啟了新的學科;歷史上,翻譯在一些地方沒有翻譯無法進行統治;今天翻譯幾乎無所不知。


歡迎師生參加!

專家姓名 講座時間
講座地點
百家乐官网视频游戏道具| 天下足球网| 罗浮宫百家乐的玩法技巧和规则| 516棋牌游戏中心| 顶尖娱乐城开户| 错那县| 澳门百家乐官网娱乐城注册| 百家乐官网开发软件| 百家乐官网玩法注意事项| 百家乐能赢到钱吗| 百家乐娱乐场开户注册| 大发888问题缺少组件| 大发888全部的网站地址| 太阳城百家乐赌博害人| 红9百家乐的玩法技巧和规则| 大发888 34| 百家乐官网视频下载地址| 金冠百家乐的玩法技巧和规则| 皇冠网络刷qb软件| 婺源县| 八运24山风水坟地图解| 百家乐龙虎扑克牌游戏技巧打| 棋牌下载| 凱旋门百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888下载大发888游戏平台| 百家乐官网真人荷官网| 百家乐稳赢投资法| 长泰县| 百家乐庄闲和的概率| 百家乐娱乐软件| 云博投注| 百家乐官网博彩免费体验金3| 大发888充值500| 澳门百家乐娱乐注册| 太阳城音乐广场| 澳门百家乐官网职业赌客| 百家乐官网最佳投注办法| 三门峡市| 百家乐官网在线投注网| 威尼斯人娱乐城导航网| 百家乐官网机器出千|