推荐网上赌博好网站-网上赌博涉案金额较大_百家乐网开服表_凤凰全讯网即时 (中国)·官方网站

新聞中心

當前您的位置: 首頁> 新聞中心> 學術講座> 正文

講準字【2023】第104號:翻譯的社會影響

發布時間:2023-05-17 瀏覽量:

講座報告主題:翻譯的社會影響
專家姓名:何克勇
日期:2023-05-24 時間:14:30
地點:主樓513報告廳
主辦單位:外國語學院


主講簡介:中央民族大學外國語學院翻譯系二級教授,翻譯方向博士生導師、中國翻譯協會影視譯制專委會副主任、中宣部國際文化交流學術聯盟專家委會副主任、文化部國家文化貿易學術研究平臺學術委員會專家、教育部人文社科專家、中聯部人權專家;曾任中央民族大學外國語學院院長、國際教育學院院長、國際合作處處長。長期從事口、筆譯實務及教學、研究工作;曾任國家領導人及國務院新聞發布會口譯。出版專著和譯著17部,代表作品有:《大學的理念》(亨利*紐曼著,合譯,北京大學出版社,2016);杜威《杜威全集中期作品》第八卷(2012,華東師范大學出版社);阿加莎*克里斯蒂《謀殺啟事》(人民文學出版社,2007);《美國在沖突地區的外交政策》(合譯,江蘇人民出版社,2014);《21世紀的伊朗——政治、經濟與沖突》(合譯,江蘇人民出版社,2014);另編、審訂著作及譯著15部。80年代翻譯電影《金手指》(合譯),90年代英譯傳統京劇《柜中緣》并兼任英文導演、為中央電視臺翻譯《新動物王國》;1987-1997衛生部特邀會議口、筆譯;1991-1997世界銀行中國衛生貸款項目口、筆譯。主持并完成國家社科基金重大項目“中亞民族關系與沖突研究譯叢”。研究專長:翻譯學。


主講內容簡介:翻譯對一個社會總是發揮著巨大的影響,可以說社會須臾離不開翻譯,這反映在以下方面:翻譯豐富譯入語的詞匯;翻譯創造書寫文字;翻譯捍衛民族語言;在一定時期內,翻譯主導國家的思想和價值觀;翻譯保存了歐洲文明的血脈;翻譯是科學進步的關鍵;翻譯開啟了新的學科;歷史上,翻譯在一些地方沒有翻譯無法進行統治;今天翻譯幾乎無所不知。


歡迎師生參加!

專家姓名 講座時間
講座地點
恒丰百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐官网信誉好的平台| 百家乐娱乐城送分| 大发888国际娱乐net| 沙龙百家乐官网娱乐场开户注册| 威尼斯人娱乐注册网址| 百家乐官网娱乐下载| 大发888优惠| 金杯百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888游戏平台hgdafa888gw| 风水24个向的意思| 百家乐官网长龙太阳城| 大发888娱乐游戏技巧| 菲律宾百家乐官网娱乐| 娱乐城送注册金| 百家乐tt娱乐城娱乐城| 辽中县| 澳门百家乐娱乐场开户注册| 百家乐官网连输的时候| 网络博彩| 利都百家乐国际娱乐场| 百家乐官网新注册送彩金| 东城国际| 玩百家乐官网去哪个娱乐城最安全| 大发888体育| 百家乐官网mediacorp| 总玩百家乐官网有赢的吗| 尊龙国际娱乐网| 网络百家乐金海岸| 大发888官方授权网| 夜总会百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐出千大全| 东丰县| 大世界百家乐娱乐城| 塘沽区| 澳门百家乐必赢技巧| 永春县| 全讯网一码353788| 大发888官方下载 银行| 百家乐官网平注常赢规则| 战神国际娱乐城|